Information
Equipo Nizkor
        Bookshop | Donate
Derechos | Equipo Nizkor       

19фев16

English | Français | Español


Письмо Постоянного представителя Исламской Республики Иран при Организации Объединенных Наций от 18 февраля 2016 года на имя Генерального секретаря


Организация Объединенных Наций
Совет Безопасности

S/2016/160

Distr.: General
19 February 2016
Russian
Original: English

Письмо Постоянного представителя Исламской Республики Иран при Организации Объединенных Наций от 18 февраля 2016 года на имя Генерального секретаря

По поручению моего правительства и со ссылкой на письмо Временного поверенного в делах Постоянного представительства Арабской Республики Египет при Организации Объединенных Наций от 5 февраля 2016 года на имя Председателя Совета Безопасности (S/2016/120), препровождающее резолюцию 7988, которая была принята 10 января 2016 года на чрезвычайной сессии Совета Лиги арабских государств, хотел бы довести до Вашего внимания следующее.

1. В этой резолюции говорится об инциденте, связанном с посольством Королевства Саудовская Аравия в Тегеране. В своем письме от 4 января 2016 года я выразил сожаление по поводу этого печального инцидента и объяснил, какие события предшествовали ему, а также рассказал о всевозможных усилиях, предпринимаемых иранским правительством в целях защиты посольства, и о расследовании, которое было начато с целью выявления и наказания виновных. Я информировал Вас о том, что президент Исламской Республики Иран лично вмешался в это дело, поручив соответствующим правительственным учреждениям заняться этим вопросом и привлечь виновных к судебной ответственности. Я подтвердил также приверженность Ирана международному праву и соответствующим международным документам, в частности Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года и Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года, и решимость нашей страны принять необходимые меры к тому, чтобы не допустить повторения подобного инцидента в будущем.

2. Содержание этой резолюции не ограничивается вопросами, вынесенными в ее название и определенными ее сферой применения, в частности вопросом неприкосновенности дипломатических помещений; в ней также содержится целый ряд необоснованных, голословных обвинений и политически мотивированных измышлений в отношении моего правительства, которые не имеют абсолютно никакого отношения к рассматриваемому вопросу. Я самым решительным образом отвергаю все эти инсинуации и считаю их неприемлемыми, особенно в данный момент, поскольку они отвлекают внимание от главных угроз, стоящих перед исламским и арабским миром, в частности терроризма и воинствующего экстремизма. Эти измышления представляют собой не что иное, как попытку со стороны некоторых государств скрыть тот факт, что они поддерживают сектантские и экстремистские идеологии и группы, создающие серьезные угрозы в нашем регионе и за его пределами.

3. Региональные встречи призваны содействовать достижению взаимопонимания, укреплению мира и развитию сотрудничества в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций. Указанная резолюция представляет собой не что иное, как повторение заранее определенных предвзятых позиций и ложных утверждений некоторых стран в отношении Ирана, сдержанность которого не позволила этой спланированной кампании достичь своей цели, состоящей в обострении напряженности и нарушении мира в регионе Персидского залива. Мы полагаем также, что распространение такого рода ложных документов является нарушением порядка распространения информации в Организации Объединенных Наций.

4. Во внешней политике Ирана первостепенное значение придается поддержанию дружественных отношений с соседними государствами, укреплению мира и стабильности в регионе и содействию конструктивному взаимодействию во всем мире. Мы преисполнены решимости активно проводить эту политику перед лицом растущей угрозы терроризма и воинствующего экстремизма и сотрудничать с нашими соседями и международным сообществом в усилиях по устранению этих общих глобальных угроз.

5. Иран глубоко уважает принципы национального суверенитета и невмешательства во внутренние дела других стран и в то же время считает, что зако н-ные права народа также заслуживают должного уважения.

6. Что касается односторонней претензии Объединенных Арабских Эмиратов на иранские острова Абу-Муса, Большой Томб и Малый Томб, то Исламская Республика Иран вновь заявляет о своей последовательной и принципиальной позиции, заключающейся в том, что она не признает существование какого-либо спора между Ираном и Объединенными Арабскими Эмиратами, поскольку три указанных острова являются неотъемлемой частью иранской территории, в связи с чем любые утверждения об обратном категорически отвергаются. Вместе с тем, чтобы продемонстрировать свое высокое уважение принципа добрососедства, Иран всегда выражал готовность к проведению двусторонних переговоров с Объединенными Арабскими Эмиратами с целью устранить любое возможное недопонимание со стороны Объединенных Арабских Эмиратов в отношении острова Абу-Муса. При этом, однако, мы предостерегаем против любого участия третьих сторон в решении этой проблемы, носящей двусторонний характер, и считаем, что такое участие вряд ли было бы конструктивным или полезным.

7. И наконец, «Персидский залив» — это единственное правильное географическое название акватории, расположенной между Ираном и Аравийским полуостровом, которое используется с незапамятных времен. Хранящаяся в институциональной памяти всех известных картографических учреждений информация подтверждает, что это морское пространство всегда называлось «Персидский залив». В этом контексте всем следует принять к сведению и уважать проводимую Организацией Объединенных Наций политику в сфере стандартизации географических названий, а также тот факт, что Организация постоянно делает упор на то, что термин «Персидский залив» является единственным географическим названием этого водного пространства.

Буду признателен за распространение настоящего письма среди всех членов Совета Безопасности и его издание в качестве документа Совета Безопасности.

(Подпись) Голямали Хошру
Посол
Постоянный представитель


Bookshop Donate Radio Nizkor

Syria War
small logoThis document has been published on 11Mar16 by the Equipo Nizkor and Derechos Human Rights. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, this material is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes.